betway88必威-betway必威logo

搜索

我院教师参加第三届“面向翻译的术语研究”国际学术研讨会

11月10日至12日,由南京大学、全国科学技术名词审定委员会和中国翻译研究院联合主办的第三届“面向翻译的术语研究”国际学术研讨会在南京大学举行。会议以“术语·常识·话语”为主题,来自国内外术语学、翻译学、话语研究、信息技术等领域150余位专家学者与会,以主旨演讲、分论坛发言、专题访谈以及海报展示等多种形式展开跨学科、多视角的学术交流与对话。我系大学英语教研室的覃爱东老师、王立新老师、董单老师和董新颖老师参加了此次术语学会议。通过本次会议,老师们对术语翻译的理论有了新的理解,对学问术语翻译,特别是戏曲术语翻译有了更深的思考。

党的十九大对我国历史发展所处的方位做出了新论断,站在新的历史起点上,要谋划好翻译工作在国际交流互建大局中的任务和使命,用中国话语讲好中国故事。在全球化、国际化不断深化的背景下,术语的跨语传播与应用成为一种常态。作为跨学问的常识重构与话语实践,术语翻译的特殊性与复杂性日益彰显。相应术语工作也亟需在实践应用和理论研究层面展开多向度的创新探索。近年来,随着术语跨学科研究的深化与拓展,术语学研究的理论资源不断丰富。学界对术语及其翻译的理解已突破传统术语学狭义的科学技术应用范畴,逐步走向更为广阔的社会学问认知视域,术语翻译在工具和价值双重理性层面的探讨成为多学科关注的新热点。对于中国来说,术语翻译是当今话语构建与传播的重要实践方式,也是中国话语权建设的重要路径与工具。因此,有必要进一步深化理论研究与实践,推进中国术语学理论的发展,进一步提升中国术语工作实践的国际化水平、促进中外跨语常识传播、加强中国学术话语权建设。


XML 地图 | Sitemap 地图